ترجمه و تحلیل نه فصل اول "فی النقدالتطبیقی والمقارن" از محمد غنیمی هلال

thesis
abstract

محمد غنیمی هلال در زمینه ادبیات تطبیقی و نقد ادبی به نوشتن آثار متعددی پرداخته است. وی آثاری را از زبان های مختلف همجون فرانسه، فارسی و... به عربی ترجمه کرده است. می توان گفت که ترجمه، رابطه ای تنگاتنگ با ادبیات تطبیقی دارد. کتاب "فی النقدالتطبیقی والمقارن" از این نویسنده فقط به ادبیات تطبیقی مکتب فرانسه نپرداخته است، بلکه بهمکتب آمریکا هم نظر داشته است. غنیمی هلال علاوه بر بررسی ارتباط ادبیات عرب با ادبیات دیگر ملل، ارتباط ادبیات با علومی دیگر همچون روانشناسی، فلسفه و ... را هم بررسی می کند.

First 15 pages

Signup for downloading 15 first pages

Already have an account?login

similar resources

ترجمه و تحلیل کتاب «دورالأدب المقارن فی توجیه الدراسات الأدب العربی الماصر» از محمد غنیمی هلال

چکیده ما برای شناخت و شناساندن خود به دیگران به ادبیات تطبیقی نیازمندیم. ادبیات تطبیقی، افزون براینکه راه را برای شناخت بهتر و عمیق تر ادبیات ملی و قومی می گشاید، پلی است که فرهنگ ها و ملل مختلف را به هم متصل می سازد و با نشان دادن سرچشمه ی بشری و انسانی همه ی آن ها، راه را برای گفت وگو و تعاملات فرهنگی می گشاید.ترجمه در سراسر تاریخ جهان، پیوسته عالی ترین عامل نقل و انتقال فرهنگ میان اقوام و م...

قیاس خاصیة تنوع المفردات فی الأسلوب (دراسة تطبیقیة لنماذج من کتابات محمد مندور و سید قطب و محمد غنیمی هلال)

تحولت الدراسات الأدبیة و النقدیة خلال نهایات القرن التاسع عشر و بدایات القرن العشرین تطوراً کثیرا بتأثیر الدراسات اللسانیة الحدیثة و الجهود التی بذلها علماء الألسنیة ؛ ففی هذا الإطار تحول مفهوم دراسة الأسالیب الأدبیة حیث تحول إلی علم مستقل بعنوان الأسلوبیة التی تستخدم الأسس و المناهج اللسانیة لدراسة تحلیلیة منهجیة للأسالیب الأدبیة وفق مناهج علمیة . و بما أن من أبرز الخواص الأسلوبیة هی المعجم ال...

full text

محمد غنیمی هلال و جایگاه او در ادبیات تطبیقی عربی

تألیف در زمینة ادبیات تطبیقی عربی با عبد الرزاق حمیده، ابراهیم سلامه و نجیب العقیقی آغاز شد. هر یک کتاب هایی را با عنوان الادب المقارن برای تدریس در دانشگاه تألیف کردند. این کتاب ها بر خلاف عنوانشان «الادب المقارن» در محتوا ارتباطی به ادبیات تطبیقی نداشته و نتوانستند اصول این علم را بر اساس مکتب فرانسه ـ مکتب رایج عصر ـ تبیین نموده و تعریف روشنی برای آن ارائه نمایند تا بتوان بر اساس آن به بررسی...

full text

ترجمه و تحقیق مقدمه و دو فصل اول کتاب دراسات فی الحدیث والمحدث

در این رساله ابتدا زندگینامه مولف ، آثار مولف شرح داده شده و پس از آن معرفی کتاب ، مقایسه دو چاپ و ارزیابی و نگاهی به کار مولف و کار انجام شده توسط مترجم مبادرت گردیده است .رساله شامل دو فصل است .در فصل اول مختصری درباره نگارش و حدیث و مراحل آن ذکر گردیده و در فصل دوم در انواع حدیث سخن بمیان آمده است .

My Resources

Save resource for easier access later

Save to my library Already added to my library

{@ msg_add @}


document type: thesis

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی

Hosted on Doprax cloud platform doprax.com

copyright © 2015-2023